ÓPERAS
Così fan tutte - Così fan
tutte
·
COMPOSITOR: Wolfgang Amadeus Mozart
·
LIBRETISTA: Lorenzo da Ponte
·
AÑO DE CREACIÓN: 1790
·
LUGAR DE CREACIÓN: Austria
·
NÚMERO DE HECHOS: 2
·
REFERENCIA: K.588
·
IDIOMA ORIGINAL: italiano
·
ÓPERA DE PRODUCCIÓN ORIGINAL: Burgtheater
Farsa loca,
fábula filosófica sobre el amor, tragicomedia romántica y desesperada: Così fan
tutte es todo eso. Tomando prestado el tema de las Bodas de Fígaro de
Beaumarchais y Don Juan de Molière, Mozart y su libretista Lorenzo Da Ponte
idearon un tema original, sobre el cual se afirmó durante mucho tiempo que el
propio emperador José II lo había sugerido sobre la base de una teoría real.
-historia vienesa de la vida. Sin embargo, la trama única se basa en temas
repetidos y cultivados en la literatura y el teatro desde sus orígenes, desde
Ovidio hasta la Commedia dell'Arte. ¿La historia? Una meditación
agridulce sobre la fidelidad de las mujeres en un contexto de disfraces, falsas
despedidas y engaños - Così fan tutte significa “Todas actúan así” o, en otras
palabras, “Todas las mujeres engañan a los hombres”. Un tratado sobre los
sentimientos que oscilan entre el libertinaje, la ternura,
Resumen
La trama tiene
lugar en la bahía de Nápoles en el siglo XVIII. Profundamente convencido
de la infidelidad de las mujeres, el cínico Don Alfonso provoca a sus jóvenes
amigos Ferrando y Guglielmo impugnando la constancia de sus prometidas, las
hermanas Dorabella y Fiordiligi. Para probar su afirmación, Alfonso les
propone el siguiente plan: que le digan a sus novias que se van a la guerra y
luego regresen vestidos de soldados albaneses, dispuestos a hacer cualquier
cosa para seducir a las novias solitarias. Con sus "verdaderos"
amantes desaparecidos, Fiordiligi y Dorabella parecen indignados cuando su
sirvienta Despina (cómplice de Don Alfonso) introduce en su casa a los dos
albaneses, que rápidamente demuestran ser muy emprendedores. Las dos
hermanas al principio las rechazan virtuosamente pero pronto se dejan seducir
por estos nuevos pretendientes que, bajo una falsa identidad, gradualmente
se desilusionan al ver que sus amantes las traicionan. "¡Todas hacen
eso!" (“Così fan tutte”) concluye Don Alfonso, encantado de haber
probado su teoría. Cuando se revela el engaño, las dos parejas se
reencuentran a pesar de todo, sin grandes ilusiones sobre su felicidad.
acto 1
El viejo y
cínico Don Alfonso les dice a sus dos amigos Ferrando y Guglielmo, ambos
oficiales del ejército, que no se puede confiar en las mujeres: indignados,
Ferrando y Guglielmo se jactan de la constancia de sus novias, Dorabella y
Fiordiligi. Don Alfonso sugiere que pongan a prueba su fidelidad en una
apuesta, con la condición de que los dos oficiales acuerden no decir nada a sus
prometidas y obedecer sus órdenes. Asistido por la soubrette Despina, Don Alfonso
les dice a Dorabella y Fiordiligi que sus novios se van a la guerra: parecen
sinceramente tristes. Las dos hermanas se unen a Alfonso en un emocionante
trío de despedida.
Mientras
Dorabella expresa una desesperación exagerada, Alfonso y Despina traen al hogar
de las jóvenes a sus novios disfrazados de albaneses, quienes inmediatamente
declaran su pasión: el falso Guglielmo intentará seducir a Dorabella, y al
falso Ferrando, Fiordiligi. En un aria grande y apasionada, esta última
declara que su fidelidad puede resistir cualquier cosa.
Los dos amigos
se ríen al ver fracasar el plan de Don Alfonso; paciencia, aconseja
Alfonso… Ferrando suspira.
Acto 2
La artimaña de
Don Alfonso empieza a funcionar, y las jóvenes parecen cada vez más excitadas
por los falsos albaneses. Dorabella acepta la idea de divertirse un poco,
pronto, cada uno de ellos tendrá un nuevo amante. Guglielmo rápidamente
gana a Dorabella.
Aunque aguanta
más que su hermana, Fiordiligi termina cediendo a Ferrando. Justo cuando
Despina, disfrazada de notario, está redactando un certificado de matrimonio
falso para las parejas recién formadas, una trompeta anuncia el regreso de sus
verdaderos prometidos. Sobreviene el pánico. Las hermanas
aterrorizadas descubren el engaño: a los dos hombres inicialmente les cuesta
perdonar, pero Don Alfonso sugiere que los amantes se reconcilien. Sin más
ilusiones, las parejas se vuelven a formar: ¿no es mejor reírse de eso?
https://www.opera-online.com/en/items/works/cosi-fan-tutte-mozart-da-ponte-1790
Giulio Cesare en Egitto -
Giulio Cesa ...
·
COMPOSITOR: Georg Friedrich Haendel
·
LIBRETISTA: Nicola Francesco Haym
·
AÑO DE CREACIÓN: 1724
·
LUGAR DE CREACIÓN: Reino Unido
·
NÚMERO DE HECHOS: 3
·
IDIOMA ORIGINAL: inglés
·
ÓPERA DE PRODUCCIÓN ORIGINAL: King's Theatre, Haymarket
Descripción del trabajo
Descripción Acto 1 Acto 2 Acto 3
Panache,
burlesque, emoción, un puñado de personajes coloridos y deslumbrantes y una
gran cantidad de arias maravillosas caracterizan a Giulio
Cesare , la ópera seria por excelencia (aunque
su tema es solo en parte dramático), un género importante en el siglo XVIII. siglo
que Handel llevó a grandes alturas. Giulio Cesarees una de las cuarenta
obras de este tipo y la más popular. ¿El principio? Una serie de
arias que van desde tiernas a traviesas, apasionadas, marciales, majestuosas,
llorosas, lánguidas y desesperadas, narrando el amor de Julio César y
Cleopatra, con como telón de fondo la guerra con Egipto, las disputas políticas
y los disturbios domésticos. En esta obra teatral heroica y romántica,
donde todo tipo de giros argumentales son posibles, las voces, y nada más que
las voces, reinan supremas, acariciando las palabras, elevándose en un
torbellino de vocales vertiginosas que embriagan los sentidos.
Resumen
La acción
tiene lugar en Egipto, el día después de la victoria de Giulio Cesare sobre
Pompeyo. Mientras saborea su victoria, Cesare recibe la visita de
Cornelia, quien le ruega que le perdone la vida a su esposo
Pompeyo. Cesare está a punto de concederle su deseo cuando Tolomeo, rey de
Egipto (y hermano de Cleopatra), le entrega la cabeza de Pompeyo a
Cesare. Todos están conmocionados y consternados. Sesto, el hijo de
Cornelia, está obsesionado con matar a Tolomeo y vengar la muerte de su padre
después de que éste lo separa brutalmente de su madre. Cleopatra decide
usar sus encantos para ganarse el apoyo de Cesare en sus esfuerzos por
convertirse en reina y gobernar Egipto sola. Al principio es derrotada por
el ejército de su hermano, pero Cesare la rescata y cae en sus
brazos. Después de una serie de giros en la trama, Sesto y Cornelia
prometen su lealtad a Cesare y Cleopatra, quienes, a su vez, cantan su amor.
acto 1
En Egipto,
Giulio Cesare celebra su victoria sobre Pompeyo. La esposa de Pompeyo,
Cornelia, suplica piedad por la vida de su marido, pero Tolomeo, rey de Egipto,
le presenta a Cesare la cabeza de Pompeyo. Todos están
horrorizados. Tolomeo invita a Cesare a sus habitaciones. Pero el
Emperador permanece en guardia: no se fía del cruel e inteligente gobernante
egipcio ...
Tolomeo está
fascinado con Cornelia. Pero Sesto, el hijo de Cornelia, ha jurado vengar
la muerte de su padre. Mientras se separan, madre e hijo cantan adiós
desgarradoras.
Acto 2
Disfrazada de
cierta Lydia, Cleopatra intenta seducir a Giulio Cesare. Dado que su
hermano Tolomeo ha matado a Pompeyo y se está volviendo tiránico, Cleopatra ha
decidido asumir el cargo de reina de Egipto. Ella espera que Cesare la
apoye. Pero debe huir, ya que los hombres de Tolomeo conspiran contra
él. Canta un aria vertiginoso.
Una vez que
Cesare se ha ido, Cleopatra se da cuenta de la gravedad de la
situación. Canta una larga oración por su amante romano.
Acte 3
El ejército de
Cleopatra es aplastado por los hombres de Tolomeo, pero Cesare viene a
rescatarla. Sesto ha matado con éxito a su enemigo y ha vengado a su
padre. Mientras las trompetas anuncian la victoria de César, este último
se une a Cleopatra para cantar una canción de amor
eterno, mientras Cornelia entrega el sello real de César Tolomeo.
https://www.opera-online.com/en/items/works/giulio-cesare-in-egitto-haendel-haym-1724
Sansón y Dalila
·
COMPOSITOR: Camille Saint-Saëns
·
LIBRETISTA: Ferdinand Lemaire
·
AÑO DE CREACIÓN: 1877
·
LUGAR DE CREACIÓN: Alemania
·
NÚMERO DE HECHOS: 3
·
REFERENCIA: 0pus 47
·
IDIOMA ORIGINAL: alemán
·
ÓPERA DE PRODUCCIÓN ORIGINAL: Opéra de Monaco
·
EDITORIAL: Durand
Descripción del trabajo
Descripción Acto 1 Acto 2 Acto 3
Prisionero de
los filisteos, los hebreos imploran al Dios de Israel. Sansón, el valiente
héroe, mata a Abimélec y anima a sus seguidores a rebelarse contra los
filisteos. Luego, el pueblo de Israel rompe sus cadenas y logra huir, bajo
las feroces amenazas del Sumo Sacerdote de Dagón, que jura
venganza. Conoce a la voluptuosa Dalila, que está decidida a seducir a
Sansón para que descubra el secreto de su fuerza, con el único propósito de
vengar a su pueblo. En un dúo rebosante de lirismo, Dalila conquista el
corazón del héroe que, a pesar de las advertencias de un anciano hebreo, sucumbe
a su amor ... y a la trampa tendida por la mujer: acaba de revelar que su
cabello es el origen de sus fuerzas cuando arrestan a Sansón, le cortan el pelo
y le salen los ojos. En la cárcel, pidiendo perdón por su
debilidad, reza por la liberación de su pueblo. Luego, conmovido por
la fe, de repente recupera sus fuerzas en una danza filistea y logra derribar
su templo; Dalila y su gente están destruidos.
Resumen
Junto con
Fausto y Carmen, Samson y Dalila sigue siendo la ópera más popular del
repertorio francés. ¡Unos 130 años después de su estreno, todavía crea la
misma magia turbia y exuda una voluptuosidad que las Sagradas Escrituras
ciertamente reprocharían! ¿Las Sagradas Escrituras? Ellos
proporcionaron el tema de esta ópera, que fue compuesta en una pieza en prosa
de Ferdinand Lemaire tomada de un capítulo del Libro de los
Jueces. Camille Saint-Saëns despliega su talento como mosaiquista
virtuoso: la noble espiritualidad del tema se desplaza aquí hacia los grandes
oratorios del pasado; aquí, frescos monumentales cobran vida, revisando a
Gounod y Meyerbeer, mientras que en todas partes flota una sensualidad casi
wagneriana, ese algo salvaje y seductor asociado con Dalila. En una
secuencia de escenas idealmente fusionadas,
acto 1
Subyugado y
tiranizado por los filisteos, los hebreos imploran al Dios de
Israel. Mientras el sátrapa Abimélec les arroja su odio, el valiente
Sansón lo mata y luego llama a sus hermanos, instándolos a rebelarse.
Con los hebreos liberados por Sansón, los filisteos necesitan encontrar una
salida a su derrota. Mientras el Sumo Sacerdote de Dagón maldice una vez
más a Israel, su mejor arma puede ser una mujer, la extravagante Dalila que
quiere seducir a Sansón ...
Acto 2
Un anciano
hebreo advierte a Sansón contra los encantos sustanciales de Dalila. De
hecho, Dalila solo sueña con castigar a Sansón, quien inicialmente la rechazó:
el Sumo Sacerdote de Dagón se une a Dalila y despierta su sed de
venganza. ¿Quiere oro por seducir a Sansón? ¡De ningún modo! Su
deseo de venganza es todo lo que necesita.
Ahora es el turno de Sansón de volver a Dalila. Conmovido por la joven,
Samson gradualmente se deja encantar por sus hechizos. Un dúo apasionado
los reúne, durante el cual Samson se rinde ante Dalila. Pero su
imprudencia le lleva a confiarle el secreto de su fuerza, que está en su
cabello. Admisión fatal: Dalila lo traiciona instantáneamente cortándole
el cabello y dejando que los filisteos se lo lleven.
Acto 3
Con el pelo
cortado y los ojos arrancados, Sansón ha sido hecho prisionero. Encadenado
a una piedra de molino en una cárcel de Gaza, ora al Dios de Israel: su vida a
cambio de la liberación de su pueblo. Sus oraciones son escuchadas:
llevado a un festival orgiástico organizado por los filisteos, Sansón recupera
repentinamente sus fuerzas y derriba los pilares del templo. Dalila, el
Sumo Sacerdote de Dagón y su gente son aniquilados.
https://www.opera-online.com/en/items/works/samson-et-dalila-lemaire-saint-saens-1877
Salomé
·
COMPOSITOR: Richard Strauss
·
LIBRETISTA: Hedwig Lachmann
·
AÑO DE CREACIÓN: 1905
·
LUGAR DE CREACIÓN: Alemania
·
NÚMERO DE HECHOS: 5
·
REFERENCIA: op.54
·
IDIOMA ORIGINAL: alemán
·
ÓPERA DE PRODUCCIÓN ORIGINAL: Festival de Menton
·
ORQUESTACIÓN ORIGINAL: Piccolo, 3 flautas, 2 hautbois, cor anglais,
heckelphone, clarinette en mi bémol, 2 clarinettes en la, 2 clarinettes en si
bémol, clarinette basse, 3 bassons, contrabasson; 6 cors d'harmonie, 4
trompettes, 4 trombones, tuba; 4 timbales, une petite timbal,
Descripción del trabajo
Descripción Escena 1 Escena 2 Escena 3 Escena 4 Escena 5
Las primeras
notas serpenteantes marcan el tono. Su sonido embriagador representa un
ominoso cielo de Oriente Medio. No es necesario un preludio ni una
obertura. Richard Strauss ataca inmediatamente el meollo del asunto, como
si la historia ya hubiera comenzado antes de que se levante el
telón. Narraboth, capitán de la guardia, está obsesionado con la belleza
de Salomé. Es una belleza peligrosa y perversa que poco a poco impregna la
ópera con el aroma del erotismo y la sangre. Figura importante en el
Evangelio según San Mateo, esta versión de la Salomé bíblica es sobre todo la
visión de Oscar Wilde. Strauss traduce sus éteres decadentes en un fraseo
que combina refinamientos intrincados y fuerza primordial, como en la escena
final, la apoteosis de un clímax inevitable: un grito de horror que destroza
este jardín de perversiones.
Resumen
La acción
tiene lugar en Tiberíades, en Galilea al comienzo de la Era Común. Huyendo
de un banquete organizado por el rey Herodes, su padrastro y esposo de su madre
Herodías, la princesa Salomé, encuentra refugio en la terraza donde escucha la
voz del profeta Jochanaan levantándose de la cisterna, maldiciendo y
predicando. A pesar de las órdenes de Herodes de que nadie se acerque a
Jochanaan, Salomé hace que le traigan al profeta y le confiesa su ardiente
deseo por él: quiere tocarle la piel y besarle los labios. Jochanaan la
maldice y la rechaza. El rey Herodes le ha prometido a Salomé lo que
quiera si solo baila para él. Salomé pide la cabeza del profeta en bandeja
de plata. Nada más servirá, ni siquiera las riquezas ofrecidas por
Herodes. Una vez que se le presenta la cabeza del profeta, Salomé la besa
apasionadamente en los labios, en una escena donde su pasión y su deseo
rozan la histeria. Horrorizado, Herodes la hace matar.
Escena 1
La princesa
Salomé, hija de Herodías, se cansa de los festejos y los invitados a un
banquete ofrecido por Herodes, el tetrarca de Judea y el esposo de su
madre. ¿Cómo puede evitar su mirada lujuriosa? Salomé sale a la
terraza para respirar aire fresco y se encuentra cara a cara con el joven sirio
Narraboth, capitán de la guardia, obsesionado con su belleza. De repente
se oye la voz del profeta Jochanaan (Juan el Bautista), levantándose de su
prisión en la cisterna del palacio. En presencia de los guardias y de
Salomé, cautivada por su voz, Jochanaan predice el regreso del Mesías.
Escena 2
Salomé ha
desafiado las órdenes de Herodes: nadie debe acercarse a
Jochanaan. Incluso ha logrado convencer a Narraboth de que lo deje salir
de la cisterna. El profeta está de pie ante Salomé, profetizando y
condenando a la corte de Herodes; incluso maldice a Herodías. Pero Salomé
no presta atención a sus palabras. Llena de un deseo abrumador por él,
confiesa que desea tocar su piel y besar sus labios. Jochanaan continúa
predicando y rechaza a Salomé, llamándola hija de Sodoma, y es devuelta a la cisterna.
Escena 3
Mientras se
sigue escuchando la voz del profeta, gritando y maldiciendo desde el pozo de
abajo, Herodes y Herodías entran y encuentran a Salomé perdida en sus
pensamientos. Herodes es consciente y niega el carácter sagrado de su
prisionero, pero por el momento está obsesionado con Salomé. El tetrarca
le ruega que baile para él, lo que ella acepta hacer después de hacerle
prometer que la recompensará con lo que quiera. Salomé inicia la Danza de
los Siete Velos, quitándolos uno a uno hasta que yace desnuda a los pies de
Herodes. Cada grado de deseo está representado por la orquestación
vaporosa y exuberante de Strauss.
Escena 4
Herodes está
encantado y le pregunta a Salomé qué desea como recompensa. ¡Salomé exige
la cabeza de Juan el Bautista en bandeja de plata! Herodes intenta disuadirla,
ofreciéndole todo tipo de riquezas, incluso la mitad de su reino, ¡en lugar de
ceder a esta loca petición! Pero Salomé se mantiene firme, lo que obliga a
Herodes a ceder. Obligado a cumplir su promesa, Herodes ordena al verdugo que
levante la cabeza del profeta.
Escena 5
Salomé ahora
tiene la cabeza de Jochanaan. Después de un monólogo a la cabeza
ensangrentada y sin vida del profeta, Salomé la besa apasionadamente en los
labios. Horrorizado, Herodes hace que sus guardias maten a Salomé.
https://www.opera-online.com/en/items/works/salome-lachmann-strauss-1905
Boris Godunov
·
LIBRETISTA: Modest Petrovich Moussorgski
·
AÑO DE CREACIÓN: 1874
·
LUGAR DE CREACIÓN: Federación de Rusia
·
NÚMERO DE HECHOS: 4
·
IDIOMA ORIGINAL: ruso
·
ÓPERA DE PRODUCCIÓN ORIGINAL: Teatro Mariinsky
Descripción del trabajo
Descripción Acto 1 Acto 2 Acto 3 Acto 4
Si solo una
ópera simbolizara Rusia, seguramente sería Boris GodunovLa
partitura no solo resume admirablemente el estilo de Modest Mussorgsky, con sus
campanas, sus carillones, su orquesta con sus variedades salvajes y sus
extravagantes escenas corales, sino que también extrae su fuerza de la
yuxtaposición de dos niveles que responden y penetran magistralmente entre sí :
por un lado, el retrato imponente, aterrador y lastimoso de Boris, el zar
usurpador devorado por la omnipotencia autodestructiva; por el otro, el
pueblo ruso, el verdadero héroe de la ópera, que aparece en las primeras escenas
y regresa regularmente para comentar la acción y precipitarla. Contra este
fondo en parte verdadero pintado por Pushkin, Mussorgsky mueve los hilos de un
drama nacional , a través de la magia de un lenguaje tan real como bello, se
transforma en una grandiosa tragedia universal.
Resumen
La acción
tiene lugar en Rusia entre 1598 y 1605; la historia cuenta la llegada al
trono, el reinado y la caída del zar Boris Godunov. Para alcanzar el
poder, Boris se involucró en el asesinato del pequeño Dmitriy, el legítimo
heredero del trono; sin embargo, las circunstancias de la desaparición del
zarevich siguen siendo sospechosas. Informado por el monje Pimen, el
novicio Grigoriy se compromete a hacerse pasar por el verdadero heredero: tiene
la misma edad que tendría el zarevich, los sufrimientos de su pueblo, el miedo
a ser derrocado y el remordimiento que siente por su Los crímenes llevan
gradualmente a Boris Godunov, el zar incierto, a la soledad y la
paranoia. Cuando Grigoriy, animado por la princesa polaca Marina, marcha
sobre Moscú al frente de un ejército para derrocarlo, Boris ni siquiera tiene
tiempo para luchar y oponerse a él:
acto 1
En una Rusia
asolada por la peste, el hambre y las crisis políticas, el pueblo decide
aclamar a su nuevo zar, Boris Godunov, quien parece preocupado, asaltado por
dudas y presentimientos, nadie sabe en ese momento que para acceder al trono
había el reclamante legítimo - Dmitriy, uno de los hijos de Iván el Terrible -
eliminado.
Acto 2
El novicio
Grigoriy ha aprendido del viejo monje Pimen de los crímenes de Boris
Godunov. Suponiendo que tiene la misma edad que el tsarevichDmitriy
asesinado, Grigoriy se siente movido por un gran destino y se compromete a
derrocar a Boris y conquistar el trono. Viajando de incógnito en una
posada, apenas elude a la policía que ha sido alertada de sus planes, y pasa al
monje expulsado Varlaam como el verdadero fugitivo.
Acto 3
Han pasado
cinco años desde la coronación de Boris. La soledad del poder agrava los
tormentos del zar, y el pueblo se muere de hambre ... Además, el príncipe
Shuysky le informa de la revuelta fomentada por un usurpador que se hace pasar
por Dmitriy, el legítimo pretendiente al trono. Con su hijo Fyodor , el zar
reflexiona sobre su ascenso al trono.
En Polonia,
Grigoriy encuentra a la encantadora Marina Mniszech, de quien está
enamorado. La joven, vorazmente ambiciosa y empujada por el monje Rangoni,
sólo sueña con conquistar el trono y Moscú: que Grigoriy tome el trono y ella
le concederá la mano.
Acto 4
El fin de
Boris es inminente: el pueblo intuye sus crímenes, y un pobre Inocente lo
compara públicamente con Herodes. A pesar de que la asamblea de boyardos
emite un edicto condenando al falso demandante Grigoriy, Boris está atrapado
por sus crímenes: sufriendo un ataque de delirio, aparece evocando al pequeño
zar asesinado, pide a Dios que lo perdone y se derrumba en el suelo mientras el
la multitud lo golpea: es una de las escenas más extraordinarias del
repertorio. El falso Dmitriy será coronado como el nuevo zar de Rusia.
https://www.opera-online.com/en/items/works/boris-godounov-moussorgski-moussorgski-1874
Eugene Onegin
·
COMPOSITOR: Piotr Ilitch Tchaïkovski
·
LIBRETISTA: Constantin Chilovski
·
AÑO DE CREACIÓN: 1879
·
LUGAR DE CREACIÓN: Federación de Rusia
·
NÚMERO DE HECHOS: 3
·
REFERENCIA: op.24
·
IDIOMA ORIGINAL: ruso
·
ÓPERA DE PRODUCCIÓN ORIGINAL: Théâtre Maly
·
ORQUESTACIÓN ORIGINAL: 1picc, 2fl, 2ob, 2cl, 2fg, 4cors, 2tp, 3tbn, percu,
timb, 1harpe, cordes
Descripción del trabajo
Descripción Acto 1 Acto 2 Acto 3
Cantar que es
tan natural como hablar… ¿No es ese el ideal de la mayoría de los
compositores? En cualquier caso, esta es una de las impresiones de Eugene
Onegin , donde las palabras parecen fluir, en una historia que
es todo ligereza y fluidez. Debido a su carácter íntimo, Tchaikovsky
prefirió llamar a Eugene Oneginuna serie de
"escenas líricas" en lugar de una ópera. De hecho, la ópera fue
representada por primera vez por estudiantes del Conservatorio de Moscú en
lugar de un teatro, por jóvenes cantantes capaces de plasmar su sencillez y
sinceridad. Pushkin nunca podría haber imaginado una representación
psicológica más fina de sus personajes que en el mundo emocional creado por
Tchaikovsky. Una maravillosa construcción de temas entretejidos, que
genera el tipo de tensión dramática que solo Tchaikovsky es capaz de
hacer, Eugene Onegin tiene una cualidad constante de
ardor, como una estrella oscura en la constelación de la ópera rusa.
Resumen
La historia
tiene lugar en una finca cerca de San Petersburgo a finales del siglo XVIII.siglo. Madame
Larina tiene dos hijas, Olga y Tatyana. El primero es alegre y está
enamorado de un joven poeta, Lensky. El segundo es soñador y
melancólico. Lensky le presenta a su amigo, Onegin, a Tatyana, quien
inmediatamente se enamora del joven indiferente. Sin embargo, rechaza su
amor. Aparentemente insensible, Onegin llega a coquetear con Olga en un
baile campestre. Esto solo hace que Tatyana se sienta más miserable y
Lensky, loco de celos, desafía a Onegin a un duelo en el que muere. Pasan
varios años. Eugene Onegin finalmente comprende lo que siente por Tatyana,
pero es demasiado tarde: está casada con el príncipe Gremin. Onegin le
confiesa su amor a Tatyana y se arrepiente del pasado, pero ella lo rechaza y
permanece fiel a su esposo. Onegin se queda solo con su desesperación.
acto 1
Mientras
Tatyana y Olga cantan, Madame Larina recuerda a la enfermera
Filippyevna. La melancólica Tatyana, absorta en una novela romántica, dice
que las canciones la hacen soñar, mientras que Olga, que es más alegre, asegura
que le dan ganas de bailar. Lensky, un joven poeta y prometido de Olga,
llega acompañado de su amigo Eugene Onegin, un joven hastiado y despreocupado
del mundo. Tatyana se siente inmediatamente atraída por él. Esa misma
noche, le confiesa a Filippyevna que está enamorada y decide escribirle una
carta.
Onegin recibe
la carta de Tatyana al día siguiente y accede a visitarla para dar su
respuesta. Pero cuando llega, explica, con bastante franqueza, que no es
un hombre que ama fácilmente y no es apto para el matrimonio. Tatyana está
devastada.
Acto 2
Durante un
baile campestre organizado para celebrar el cumpleaños de Tatyana, Onegin, que
está aburrido, decide coquetear con Olga. Lensky se pone extremadamente
celoso. La tensión entre los dos amigos se vuelve más fuerte, con Lensky desafiando
a Onegin a un duelo. Al amanecer del día siguiente, Lensky piensa en sus
sentimientos por Olga mientras espera a Onegin. Tiene un mal
presentimiento sobre el duelo y cree que Onegin lo matará a tiros ...
Acto 3
Han pasado
varios años. Onegin ha viajado mucho, perseguido por sus sentimientos
reprimidos por Tatyana. Invitado a un baile en San Petersburgo, conoce al
príncipe Gremin ya su esposa… Tatyana, que ahora es una gran belleza
aristocrática. El Príncipe le dice a Onegin cuánto significa Tatyana para
él.
Onegin decide
escribirle a Tatyana. Cuando se conocen, Tatyana admite que todavía lo
ama, pero le pide que se vaya. Onegin ruega por su amor y compasión,
afirmando que su pasión es real. Tatyana lo rechaza. Aunque todavía
siente algo por Onegin, decide permanecer fiel a su esposo. Ella lo deja
solo con su desesperación.
https://www.opera-online.com/en/items/works/eugene-oneguine-chilovski-tchaikovski-1879
Norma - Norma
·
COMPOSITOR: Vincenzo Bellini
·
LIBRETISTA: Felice Romani
·
AÑO DE CREACIÓN: 1831
·
LUGAR DE CREACIÓN: Italia
·
NÚMERO DE HECHOS: 2
·
IDIOMA ORIGINAL: italiano
·
ÓPERA DE PRODUCCIÓN ORIGINAL: Teatro alla Scala di Milano.
·
EDITORES: Ricordi
(Milán)
Descripción del trabajo
Norma es un
personaje de ópera inusual, rico y escultórico y al menos tan abrumador como
los papeles trágicos más pesados. En una época en la que el bel
canto se alimentaba de comedias, melodramas y virtuosismo
excitante, Vincenzo Bellini se hizo rico con su Norma.. Su
genio dramático dio vida a un personaje que parece dar vida a todas las
vírgenes vestales de la Antigüedad, mientras que su incomparable musa melódica
creó coros y canciones como un licor exquisito. Y, sin embargo, los
sutiles arabescos vocales pueden dar paso a impresionantes imprecaciones cuando
la voz de Norma toma vuelo. Su voz lleva sobre sus hombros los dos actos
del drama y los irradia constantemente con su brillo, como una Medea dividida
entre el amor y el deber. Un icono de la ópera romántica italiana y una
especie de fortaleza impenetrable, Norma es considerada el papel de los papeles
de toda gran soprano.
Resumen
La acción
tiene lugar en la Galia transalpina ocupada por los romanos, hacia el 50 a.
C. La druida Norma ha tenido dos hijos de su amante Pollione, el procónsul
romano en la Galia. Pero Pollione ya la ha olvidado y ahora solo piensa en
la joven novicia Adalgisa, a quien sueña con llevar a Roma. Habiendo venido a
pedirle consejo a Norma, Adalgisa revela el nombre de su amante a la
sacerdotisa: Adalgisa se horroriza al descubrir la mentira de Pollione, y Norma
está atónita y ya no puede contener su rabia: ¿podrá vivir? ¿Debe matar o
perdonar a los hijos de Pollione? Al renunciar a Pollione, Adalgisa cree
que puede vendar la herida, pero nada ayuda; Después de acusar al padre de
sus hijos y amenazarlo de muerte, Norma se sacrifica en la pira, seguida de
Pollione, ahora consciente de sus actos y repentinamente conmovida por la
gracia.
acto 1
Una asamblea
de druidas se prepara para celebrar la cosecha ritual del muérdago
sagrado. Están dirigidos por Oroveso, el padre de Norma. Los druidas
invocan a Irminsul y esperan una señal de Dios que les autorice a romper la
tregua concluida con los romanos para que puedan reanudar su guerra. Entre
sus adversarios se encuentra el procónsul Pollione: el amante secreto de la
sacerdotisa Norma - que le ha dado dos hijos - Pollione se ha enamorado
recientemente de la novicia Adalgisa y teme sobre todo la venganza de
Norma. Norma aparece y dirige una oración extática a la luna.
Adalgisa se
siente culpable por violar su voto de castidad. Cuando ve a Pollione, lo
rechaza y le ruega que se vaya. Sintiéndose herido, Pollione intenta
convencerla de que lo siga a Roma; Adalgisa al principio se resiste pero
termina aceptando huir con él al día siguiente.
Acto 2
Norma se
entera de la traición de Pollione con el mismo pavor con que Adalgisa descubrió
las mentiras de su amante, ¡y había estado dispuesta a sacrificar sus votos por
él! Nacidos de una unión eternamente condenada, los hijos de Norma son ahora su
vergüenza: la druida primero piensa en matarlos. mientras duermen, pero sus
instintos maternos la detienen. Convoca a Adalgisa y le indica que lleve a
sus hijos a Pollione, con quien desea verla unida. Pero Adalgisa se niega:
no solo ha renunciado al romano, sino que está segura de que al final volverá a
Norma.
Cuando la
guerra amenaza una vez más, la última ilusión de Norma se hace añicos cuando se
entera de que Pollione tiene la intención de llevarse a Adalgisa a
Roma. Convoca a sacerdotes y guerreros y luego lanza ataques contra los
romanos. Con Pollione capturado, Norma agarra una daga, lo amenaza con ella
y finalmente logra convencerlo de que se sacrifique para salvar a Adalgisa de
ser quemado en la hoguera.
Norma convoca
a todos y anuncia ante su pueblo que una falsa sacerdotisa ha violado sus votos
sagrados y, como expiación por sus pecados, exige ser quemada viva. Es
ella misma. En un gesto supremo, Norma sube a la pira y se ofrece a las llamas,
acompañada de una Pollione movida por la gracia.
https://www.opera-online.com/en/items/works/norma-bellini-romani-1831
El
progreso del rastrillo
·
COMPOSITOR: Igor Stravinsky
·
LIBRETISTA: Wystan Hugh Auden
·
AÑO DE CREACIÓN: 1951
·
LUGAR DE CREACIÓN: Italia
·
NÚMERO DE HECHOS: 3
·
IDIOMA ORIGINAL: inglés
·
ÓPERA DE PRODUCCIÓN ORIGINAL: Teatro La Fenice.
Descripción del trabajo
Descripción Acto 1 Acto 2 Acto 3
“¿Puede un
compositor reutilizar el pasado y, al mismo tiempo, seguir
adelante? Cualquiera que sea la respuesta, esta pregunta académica no me
preocupaba mientras redactaba el trabajo ". Estas palabras de Igor
Stravinsky parecen descartar los acalorados comentarios que suscita una obra
singular que asume la tradición para transformarla mejor. Introducido como
la última obra de Stravinsky de su período “neoclásico”, The Rake's Progress
fue compuesto entre 1948 y 1951 a partir de una serie de ocho grabados del
pintor William Hogarth, titulada “A Rake's Progress” (1732-1733). Ilustran
el declive gradual de un joven heredero perezoso y libertino que malgasta su
fortuna en juegos de azar y placer solo para terminar en el manicomio
Bedlam. Stravinsky vio inmediatamente la posibilidad de una secuencia de
cuadros de ópera en esta serie, dándole la oportunidad de revivir la
atmósfera del siglo XVIII. Su amigo escritor Aldous Huxley lo puso en
contacto con el poeta WH Auden, considerado el inglés Paul Valéry, para
escribir el libreto, que se apartaba del modelo original en muchos
aspectos. El libertino cínico se convierte en un hombre débil, perezoso y
soñador, llevado a su perdición por una mezcla de Mefistófeles y Leporello,
tanto amo como sirviente. La leyenda de Fausto no está lejos, con la
propuesta de un pacto que se convierte en un trato que salió
mal. Especialmente cuando se agrega el personaje de Anne Trulove:
representando el “Amor verdadero y redentor”, encarnado por Elisabeth
Schwarzkopf cuando fue creado. La sombra de Don Giovanni también se cierne
sobre este libreto cuidadosamente elaborado, que está impulsado por el puro
placer de la invención teatral. En un primer momento se criticó a
Stravinsky por haber compuesto un pastiche, un mero “resumen de una ópera de
Mozart” (André Boucourechliev), sintomático de una crisis de
inspiración. Mozart puede servir como referencia estilística para la
partitura, en la que también podemos detectar la influencia de Rossini y
Donizetti, pero eso no impidió a Stravinsky afirmar su propio lenguaje musical
de ambigüedades tonales y armónicas. La obra se convirtió en un elemento
básico del repertorio a finales de la década de 1970, precisamente por esta
extrañeza, resultado de un asombroso equilibrio entre pastiche y modernidad,
pasado y nuevas perspectivas. pero eso no impidió a Stravinsky afirmar su
propio lenguaje musical de ambigüedades tonales y armónicas. La obra se
convirtió en un elemento básico del repertorio a finales de la década de 1970,
precisamente por esta extrañeza, resultado de un asombroso equilibrio entre
pastiche y modernidad, pasado y nuevas perspectivas. pero eso no impidió a
Stravinsky afirmar su propio lenguaje musical de ambigüedades tonales y
armónicas. La obra se convirtió en un elemento básico del repertorio a
finales de la década de 1970, precisamente por esta extrañeza, resultado de un
asombroso equilibrio entre pastiche y modernidad, pasado y nuevas perspectivas.
Resumen
La acción tiene lugar en la Inglaterra del siglo XVIII. Tom Rakewell parte
hacia Londres después de recibir una herencia providencial. Deja atrás a
su prometida para entregarse mejor al libertinaje, con la complicidad del
perturbador Nick Shadow al que ha tomado como criado. Arruinado y
desilusionado, Tom acaba apostando su alma a las cartas con su sirviente, quien
se revela como el Diablo. Anne Trulove, su siempre fiel prometida, permite
que Tom top salve su alma in extremis, pero se hunde en la locura antes de
perder la vida.
acto 1
En el jardín
de su prometida Anne Trulove, Tom Rakewell celebra la primavera y el amor con
ella. Entra un extraño, Nick Shadow, que ha venido a informar al joven
indigente que le espera una herencia providencial en Londres. Tom se pone
en camino sin vacilar con el que se convertirá en su sirviente y amo cuando
comience su carrera como libertino en el burdel de Mother Goose. Cuando
llega el otoño y Anne todavía no ha sabido nada de él, se dirige a Londres para
reunirse con él.
Acto 2
En su casa de
Londres, Tom, ahora desencantado, se queja de que es infeliz a pesar de su riqueza
y los placeres de los que se ha cansado. Después del dinero, su segundo
mayor deseo es encontrar la felicidad. Nick Shadow lo convence de que se
case con una mujer barbuda, Baba the Turk, para hacerse famoso. Cuando
aparece Anne, Tom declara que ahora no es digno de su amor. La niña
desesperada huye. Nick Shadow luego trae una máquina que se supone que
convierte rocas en hogazas de pan. Tom imagina que se convertirá en el
benefactor de la humanidad con este mecanismo, que no es más que un
truco. Para cumplir su último deseo, Nick le aconseja a Tom que comience a
usar la máquina.
Acto 3
La máquina de
trucos ha arruinado a Tom y sus muebles se están vendiendo en una
subasta. Baba abandona a Tom y le aconseja a Anne que intente
salvarlo. Ha pasado un año y un día desde la aparición del inquietante
Nick Shadow, que ahora reclama su salario. Quiere el alma de Tom y le
ordena a Tom que se mate. Finalmente, jugando limpio, el diablo acepta
darle una oportunidad a Tom si da vuelta tres cartas antes de la medianoche. Asistido
por Anne, Tom logra salvar su alma, pero se hunde en la locura y muere en el
exilio, entre los locos.
https://www.opera-online.com/en/items/works/the-rakes-progress-auden-stravinsky-1951
No hay comentarios:
Publicar un comentario