LITERATURA CATALANA MEDIEVAL
INTRODUCCIÓN
Cataluña hacia el año
800 era un territorio franco, dividido en condados, cuya
personalidad crece hasta que el matrimonio de Ramón Berenguer IV y Petronila,
en 1137, lo una a la casa de Aragón.
La existencia de breves textos
catalanes del siglo XII permite observar diferencias entre catalán y
provenzal, lenguas en contacto. Aquéllos consisten en fórmulas feudales, textos
jurídicos o históricos: un fragmento del Forum Iudicum o los
seis sermones de las Homilías, redactadas en Organyà (Alto
Urgel). También conservamos una hagiográfica Cançò de Santa Fe (¿s.XI?).
Homilías de Organyà
(Ms.289 Bib.de Cataluña, Barcelona)
1.- POESÍA TROVADORESCA
Peire
Vidal en el Ms.fr.12473 BNP
Arnaut Daniel en
el Ms.fr.12473 BNP
De un total de más de 2500 composiciones trovadorescas
provenzales escritas desde el año 1100, sólo unos 200 poemas estarían
escritos en catalán, puesto que muchos poetas catalanes se expresan en
provenzal. Destacan como géneros la cançó amorosa y el sirventés político
o moral, compuestos por trovadores e interpretados por juglares.
Dos poemas de Guillem de Berguedà
(Ms.146, f.124v, Bib. de Cataluña, Barcelona)
2.- PROSA DEL SIGLO XIII: RAMÓN LLULL Y ARNAU DE
VILANOVA
Jafuda Bonsenyor,
Libre de paraules e dits
(Ms.921 BNE)
De mediados del s.XIII o principios del XIV serán unos Usatges
de Barcelona, código feudal; unos Fueros de Valencia y
un Consolat del mar, legislación marítima; así como una
versión de la Legenda aurea y unos Diálogos de
San Gregorio.
La prosa sapiencial o
gnómica cuenta con colecciones de sentencias como los Proverbes de Guylem
de Cervera o la de Jafuda Bonsenyor: Libre de
paraules e dits de savis e filòsofs, obras a las que seguirá Llull en
sus Proverbios.
Tras una versión catalana
de De rebus Hispaniae, de hacia 1268, y una Gesta
comitum barcinonensium, nuestra historiografía presenta
sus cuatro crónicas reales.
Ramón Llull, Libre del gentil e los tres
savis
(Ms.1062. Bib.Pública de Palma de Mallorca)
El mallorquino Ramón Llull (1233-Túnez,1316) supone la
madurez de la literatura catalana.
Tras eliminar él mismo sus
poemas de juventud, que seguirían la lírica tovadoresca provenzal, y tras
servir en la corte al infante Jaume -futuro Jaume II-, una serie de visiones
entre 1262 y 1265, lo animan a abandonar su familia y predicar el cristianismo
por Asia y África.
A sus primeras obras, como
el Libre de contemplació (1272-75), originalmente
redactado en árabe, siguen un Libre del gentil e los tres savis (1272)
y un Libre de l'ordre de cavalleria (1275-76). Su
ambición intelectual se refleja en Ars Magna y en su
voluntad de hacerse entender por todos con el uso de la semblança,
a modo de exemplum.
Ramón Llull, Ars
Magna
Blanquerna (1283-86) es una novela de rasgos autobiográficos, que culmina en
el Libre d'Amic e Amat, 366 versículos de carácter místico.
También incluye el Libre d'Ave Maria.
No menos interesante
resulta Fèlix o Libre de meravelles (París,
1288-89), escrito enciclopédico que incluye el Libre de les bèsties,
según el modelo de Calila y Dimna.
En prosa destaca el Libre
de Sancta Maria (1290) o el Arbre de filosofia d'amor (París,
1298).
En poesía, tras su Lògica
d'Algatzell o Cent Noms de Déu, rimados por
motivos mnemotécnicos, destaca Plant de Nostra Dona Santa Maria,
o las confesiones Lo desconhort y Cant de
Ramon (1299), de carácter autobiográfico, para terminar con Lo
Concili (h.1311), de tema eclesiástico.
Arnau de Vilanova (Valencia,
h.1238-1311) destacó como médico y pronosticador
teológico-apocalíptico. Aunque la mayoría de su obra está escrita en latín -De
cymbalis Ecclesiae y otros opúsculos médicos-, destaca su Confessió
de Barcelona (h.1305), autobiográfica. El Raonament
d'Avinyó (dp.1309) refleja un conflicto entre el Papa y el rey de
Aragón y recoge su profecía sobre el advenimiento del Anticristo. La Lliçó
de Narbona (1310) es un sermón religioso sobre la pobreza en las
beguinas. La Informació espiritual (1310) refleja las
virtudes del príncipe cristiano.
3.- DE LA PROSA LLULLIANA A LA HUMANÍSTICA:
CRÓNICAS
Miniatura de Jaume
I en
su Libre dels feyts
3.a.- El Libre
dels feyts o Crónica de Jaime el Conquistador (1244
y 1274), posible justificación de su vida, incluye rasgos autobiográficos,
religiosos y providencialistas. En su redacción prosificó gestas o
cantos noticieros hoy perdidos.
Crónica de Bernat Desclot
(Ms.486 Bib.de Cataluña. Barcelona)
3.b.-También resume
estas leyendas el Libre del rei En Pere d'Aragó e dels antecessors
passats o Crònica de Bernat Desclot (1288)
-por su autor- en sus primeros capítulos, hasta narrar las partes
correspondientes a la vida de su autor: las del reinado de Pedro el Grande
(1276-1285).
Crónica de Ramón Muntaner
(Ms.K.I.6 Bib. Escurialense)
3.c.-La Crònica (1325)
de Ramón Muntaner (1265-1336) es el relato de un jefe de
los almogávares a las órdenes de Roger de Flor: entre lo
directo del relato, encontramos ecos de leyendas artúricas en este autor ampurdanés que
recordó el catalán de sicilianos y de otros hablantes no peninsulares. Conecta
con sus lectores mediante la fórmula Què us diré?.
Crònica dels reys d'Aragó
ms.2664 BUS
3.d.-La Crònica
de Pere el Ceremoniós (1383-86), muestra, como el Libre
dels feyts, la marca personal del rey, sin que ello oculte la labor
de Bernat Descoll y otros colaboradores. Sorprende su tono
sincero, casi de confesión, ante algunos hechos.
Otros textos historiográficos
serán la Crònica dels reys d'Aragó e comtes de Barcelona o Crónica
de San Juan de la Peña (1359-1372), en diferentes dialectos
románicos, un Flos Mundi (1407), las Històries
e conquestes dels reys d'Aragó e dels comtes de Barcelona (1438) por
Pere Tomich, la La fi del comte d'Urgell (1466-1479),
etc.
Terçer del chrestià de
Francesc Eiximenis
(Ms.1792 BNE)
Con el siglo XIV se anuncia una apertura de las clases medias a la
lectura y una adaptación de los autores a esta demanda.
El franciscano gerundense
afincado en Valencia, Francesc Eiximenis (1327-1409),
consejero de Juan I y obispo de Elna, refleja su sociedad en Lo
Chrestià (1379-1392), vasto proyecto enciclopédico en trece
libros, de los que sólo cuatro llegaron a su fin. Abunda en anécdotas dirigidas
al pueblo más sencillo, pese a que su espíritu, casi republicano -pactista para
otros-, lo enfrentase al campesinado.
Grabado del
Libre de les dones
(1495)
Es también autor de un Regiment de la cosa pública (1383),
un Regiment de prínceps e de comunitats, una Vita
Christi, un Libre dels àngels (1392) y un Libre
de les dones sobre la educación de la mujer, traducidos al
castellano en el siglo XVI.
Regimiento de
la cosa pública (Valencia, 1499) de
Francesc Eiximenis
La prosa oratoria política y religiosa culmina
con San Vicente Ferrer (1350-1419), cuyos sermones nos
han llegado en forma de transcripciones estenográficas: notas
tomadas por sus oyentes. De ellas deducimos que su popularidad como predicador
se concretó en fórmulas coloquiales que ilustran un registro inédito de nuestra
lengua catalana.
Por estos años la Cancillería Real busca
una unificación del catalán, tomando como base la modalidad hablada
en Barcelona. Recordemos que ésta convive con un dialecto aragonés y
con el latín como lenguas oficiales, al tiempo que se abre a
las modas italianas y a un renacer cultural, como demuestran
las Històries Troianes (1367) traducidas por Jaume
Conesa.
4.- POESÍA (1300-1500)
Libre vermell de
Montserrat (s.XIV)
Con la desprovenzalización se considera poetas a
los antiguos trovadores.
De comienzos del siglo XIV son
los dieciocho poemas del Cançoneret de Ripoll (dp.1346),
recopilado en torno a Baleares y al Rosellón. En él encontramos autores de
finales del siglo anterior, como el Capellà de Bolquera, Pere Alemany o
el autor de una anónima "malmonjada". Por eso hablamos de
una escuela mallorquina del siglo XIV.
A esta época corresponde
el Libre vermell de Montserrat (s.XIV), donde leemos
los Siete gozos de la Virgen.
"Lo cambiador" de Jordi de San Jordi
(Ms.10264 BNE)
El Consistori de la Gaya Sciència o del Gay Saber se
fundó en Tolosa, en 1323, para rememorar los méritos de los poetas provenzales.
Algunos catalanes participaron en sus actividades, como Joan Blanch o Bernat
de Palaol. Las Leys d'amors (1328-1355) son buen
ejemplo de preceptivas poéticas que guiaron a los miembros del
jurado al repartir los premios.
A imitación de ellas, Juan I
instaura en Cataluña una fiesta de la Gaya Sciència en 1393,
defendida por Jacme March (1335-1410) y Lluís d'Averçó,
autor de un Torcimany sobre gramática y preceptiva
poética. La circunstancia política de Aragón dificulta el desarrollo de estas
fiestas, pero no impide que se celebren esporádicamente, como sucedió aún en
1413.
Poema de Ausias
March
En la segunda mitad del siglo XIV destacan poetas como Gilabert
de Próixita (†1405), autor de un cancionero de unos 20 poemas; Melcior
Gualbes de poco más de tres; los hermanos Jacme (1335-1410)
y Pere March (¿1338?-1413) -padre de Ausias- y,
especialmente, Andreu Febrer (Vic,1375-1444), autor de
un Cancionero y traductor, en 1429, de la Comedia de Dante.
Conoció a Petrarca Pere de Queralt (†1407), que lo parodió.
Obras de Ausias March (1539)
Otros poetas serán Ramón Savall, Arnau d'Erill,
Gabriel Ferruç, Fra Joan Basset o Pau de Bellviure.
El valenciano Jordi de
San Jordi (h.1400-1424) fue militar y amigo del Marqués de Santillana.
Su poesía amorosa prometía logros expresivos al combinar
motivos literarios con circunstancias personales.
Obras de
Ausias March, traducidas por
Jorge de Montemayor (Zaragoza, 1562)
Obras de
Ausias March, traducidas por
Jorge de Montemayor (Madrid, 1579)
Maestro de la poesía catalana fue Ausias March (Gandía,
1397-1459), cuya carrera militar se prolongó hasta 1425, año en que escribiría
sus primeros versos. De sus 128 poemas, la mayor parte será de tema amoroso,
ordenados en ciclos: los diecinueve de Plena de seny, los
treinta y cinco de Llir entre cards -a Teresa ¿Bou?- o
los doce de Amor, Amor. Los más alabados son los seis Cants
de mort a la muerte de su segunda esposa, Joana
Escrona (1454), o los relacionados con la conciencia: Cant
Espiritual.
Historia de la
passiò de N.S.Jesu Christi en cobles por Bernat de Fenollar;
Contemplaciò a Jesus crucificat por Joan Escrivà y Bernat Fenollar
y
Oraciò a la S.Verge Maria tenint son fill Jesus devallat de la Creu por
Joan Roís de Corella
Su fuerte personalidad lo aparta de la retórica convencional
de su época y del provenzalismo; Ausias March escribe para lectores
que, como él, sufren y que prescinden de las artes preciosistas. De ahí la
dificultad de algunos de sus versos y el atractivo de su obra.
Seguidores suyos serán Lluís
de Vilarrasa, Lluís de Requesens, Joan Berenguer de Masdovelles o Lleonard
de Sors.
Destacan los valencianos
Mossèn Bernat Fenollar (†1516) y los reunidos en torno a Berenguer
Mercader: Joan Roiç de Corella, Joan Moreno o Jaume
Gassull, autor de Lo somni de Joan Joan. Cierran el
siglo Bernat Hug de Rocabertí, Pere Torroella, Antoni Vallmanya y Romeu
Llull.
5.- PROSA HUMANÍSTICA Y NARRACIÓN
Como en otros lugares del mundo románico, parte de la narrativa
vernácula se redacta en verso.
Heredero del mundo artúrico será Blandín
de Cornualla (s.XIV), en pareados, y, también en verso, la Faula (1375)
del mallorquín Guillem de Torroella
Narraciones breves como Salut
d'amor; Frondino e Brisona; Frayre de Joy e Sor de Plaer; Planys del cavaller
Mataró -que incluye el episodio de El sagristà i la
burgesa-; Disputació d'En Buc ab son cavall -anónimas-
conviven con obras de autores, como Bernat de Só y su Visió (h.1381),
el gerundense Francesc de la Vía (entre 1403 y 1425), autor
de Procés de la Senyora de Valor y Libre de
fra Bernat o Bernat Serradell, autor de su Testament
d'En Serradell de Vich.
Comienzo de una
edición moderna
de la Tuhfa
En prosa, destaca como narrador Fra Anselm Turmeda (Mallorca,1350-Túnez,1430),
franciscano renegado que asumió el nombre de Abd Allah ibn Abd Allah
al-Tarchuman al-Mayurquí al-Muhtadí, sin abandonar el cristiano. Contra
éste escribió en árabe su Tuhfa. En catalán versificó
un Libre dels bons amonestaments (1398), con alguna
fuente italiana; unas Cobles de la divisió del regne de Mallorques (1398)
y, probablemente, la Disputa de l'Ase (h.1417),
conservada en versión francesa: trataba de la preeminencia del animal o el
hombre, e incluía fuentes islámicas. Anselm Turmeda pudo ser un escéptico sin
fe en las religiones con que jugó hasta su muerte.
Libre dels bons amonestaments
Entre otras narraciones de viajes conservamos
un Milione (s.XIV) de Marco Polo, un Libro
de las maravillas del mundo (s.XIV) de Juan de Mandeville y
un Viatge al Purgatori de Ramón Perellós,
implicado en la muerte de Juan I.
Llibre de vicis e de vertuts (Ms.6291 BNE)
En la prosa moral destaca un Llibre de vicis
e de vertuts y un Libre de vertuts, ambos del
s.XIV.
Interesa la Història
de Jacob Xalabín, anónima novela amorosa de aventuras, ambientadas en
el Imperio Otomano a fines del XIV, por un catalán que parece conocer los
lugares que describe.
Bernat Metge (Barcelona,
h.1340-1413) recibiría de su padrastro una educación humanística para ser
cortesano de Juan I.
Su primera obra en verso,
el Libre de Fortuna e Prudència (1381), muestra ecos
medievales con críticas al poder económico de banqueros y sectores afines.
Bernat
Metge, Lo somni
La elegancia de Lo Somni y
el reconocimiento que su autor obtendría de Martí I no oculta el escepticismo de
sus escritos.
Juan Fernández de Heredia, Libro de los
emperadores y fechos de la conquista de Morea (Ms.10131 BNE)
La muerte de Juan I (1395) sitúa a Metge como sospechoso. Transforma
su Apologia en su obra maestra: Lo Somni (1399),
en cuyos cuatro libros el espíritu del rey Juan I, acompañado
de Orfeo y Tiresias, dialoga sobre la inmortalidad del alma y
sobre temas misóginos y feministas.
Curial i Güelfa manuscrito
(Ms.9750 BNE)
La novela anónima Curial i Güelfa (h.1435-1462),
en tres libros, desconcertó sobre su autenticidad. Refleja cierto parentesco
con los condes de Urgel, y un buen conocimiento de la zona de Nápoles.
Mezcla episodios populares con fuentes clásicas.
La novela, de carácter histórico,
se desarrolla en el siglo XIII: Curial ganará el amor de la rica
viuda Güelfa, su protectora, tras vencer los lazos de Làquesis y aventurarse
por Europa y África. El rey de Francia solemniza la unión. La novelita resulta
un precedente de la ficción sentimental.
Miniatura de Valerio Máximo,
traducido por Antoni Canals
(Archivo Histórico de Barcelona)
El dominico valenciano fra Antoni Canals (1352-1419),
seguidor de Vicente Ferrer, tradujo a Séneca, De Providentia (entre
1396 y 1407), a Valerio Máximo, a Hugo de San Víctor y
a Petrarca, en Scipió e Anibal, derivado
del Africa.
Sus escritos fundamentales son
de carácter cristiano, como Tractat de confessió o Escala
de contemplaçió (1398-1400), y muestran su capacidad de
concertar cristianismo y tradición clásica.
Más distante, el barcelonés Felip
de Malla (1370/80-1431) predicó para reyes como Fernando de Antequera
y contra Pedro de Luna durante el Cisma de Occidente. Su retórica ampulosa se
refleja en Lo pecador remut, redactado desde 1419.
Vita Christi de Isabel de Villena
Contrasta con él Fra Pero Martínez (†1463), autor
del Mirall dels divinals assots. Junto a este tratado
ascético escribió poesía religiosa. Su defensa de Enrique IV de Castilla
influyó en su ejecución.
Grabados de Vita Christi
Hija de Enrique de Villena, Sor Isabel de Villena (1430-1490)
es autora de una Vita Christi para sus compañeras de
religión. Su encanto y sencillez hizo que la abadesa lo imprimiese para
ofrecerlo a la reina.
Al desarrollo de la prosa
catalana contribuyen las traducciones de clásicos -Séneca,
Boecio, Tito Livio, Cicerón, en sus Paradoxa, de mano de Ferrán
Valentí (†1476), y Ovidio- y modernos -Petrarca y Boccaccio,
especialmente-.
Psalterio de
Ruiz de Corella (Venecia, 1480)
Joan Roiç de Corella (Gandía,
1435-1497) destaca por su Tragèdia de Caldesa de tema
amoroso. Muestra sus lecturas ovidianas en el relato de mitos clásicos y su
formación religiosa en la traducción de Salmos o en su Vita
Christi. Su elegancia barroca le hace cultivador de la valenciana
prosa, sin que desmerezca su poesía, como la Balada de la garça
i l'esmerla o la Oració a la Santíssima Verge Maria
tenint son fill, Déu Jesús, en la falda.
Tirant Lo Blanc (Valencia, 1490)
La novela cumbre de la
literatura catalana, Tirant lo Blanc (1468 y 1490), se
debe al valenciano Joannot Martorell (1410-1468), noble
pendenciero que viajó por Londres y Portugal. La compuso a partir de una
versión de Guillem de Varoic y la dedicó a Fernando de
Portugal. Muy adelantada su redacción, a la muerte de Martorell, sería
completada y publicada en Valencia por Martí Joan de Galba en
1490.
Tirant lo Blanc,
ejemplar de la
Hispanic Society of America (N.York)
Narra las aventuras de este caballero en Londres, donde vence a
Kirieleison de Muntalbà. De allí, pasando por Sicilia, vence en Rodas a los
turcos, defendiendo al emperador de Constantinopla y luchando en los Balcanes.
Tirant se casa con Carmesina, hija del emperador, despertando los celos de la
Viuda Reposada. Sigue por el Mediterráneo, conquistando reinos
africanos. De vuelta a Constantinopla, el emperador lo reconoce como yerno y
César. Muere de pulmonía y su cadáver con el de Carmesina se entierran en
Bretaña. El Imperio queda en manos de Hipólito, según el final que
debió dar Martí de Galba.
Cervantes elogia el realismo de
esta extensa narración -487 capítulos- que mezcla personajes reales con nombres
ficticios. La crítica moderna aplaude el erotismo desenfadado
y cortesano y el humor irónico de una obra compuesta cuando el
espíritu caballeresco declinaba.
Tirante el Blanco (Madrid, 1511)
Spill o Libre
de les dones (Valencia, 1561)
Al prestigioso médico valenciano Jaume Roig (†1478)
debemos una curiosa narración en 16.359 versos pareados de cuatro o cinco
sílabas: el Spill o Libre de les dones (h.1460). Con
lenguaje popular y ameno, propio de la zona valenciana, se
narra en cuatro libros y en primera persona la
vida del protagonista. Nace en Valencia de una madre cruel; se hace bandolero
en Cataluña, pero la mujer de su amo lo hace volver a Valencia. Desde París
marcha a combatir a los ingleses. En Valencia realiza un matrimonio desastroso
que lo lleva a separarse y visitar otros lugares de la Península, donde conoce
la hipocresía de la mujer en varios matrimonios. El libro
tercero lo ocupa un sermón de Salomón, tras el cual, el
protagonista renuncia a las mujeres, retirado en Valencia. Termina el libro con
el elogio de Isabel Pellisser, esposa de Jaume Roig, y de la Virgen María.
Conmueve su visión pesimista y descarnada, que llega a
lo más repugnante del ser humano, entre lo picaresco y lo ascético.
Conservamos otras narraciones
como Pensament, de tema amoroso y planteamiento alegórico,
escrito por Pere Joan Ferrer (1431-h.1504).
Francesc Carrós Pardo de la
Casta, poeta en el Cancionero General, escribió en prosa la
alegórica Regoneixença e moral consideració contra les persuacions,
vicis e formes d'amor (h.1465), impreso en 1477.
Francesc Alegre,
barcelonés, traductor de Ovidio, dejó un Juicio de Amor en su Somni
recitant lo procés d'una qüestió enamorada.
Versión catalana de Paris y Viana (Gerona,
1485)
Anónima será la Faula de les amors de Neptuno i Diana,
de carácter ovidiano.
De Francesc Moner (1469-1492)
es L'ànima d'Oliver, debate sobre el amor entre el autor y
el espectro del poeta Oliver.
El humanismo culmina
en la figura del cardenal gerundense Joan Margarit i Pau (1422-1484),
autor de la obra latina historiográfica Paralipomenon Hispaniae.
Gran helenista fue el barcelonés Jeroni Pau (†1497).
A estas obras originales
sumaremos las diversas versiones catalanas de libros comunes a la tradición
europea, como los amores de Paris i Viana, o castellana,
como la Carcer de amor.
6.- EL TEATRO
Consueta (1709)
del Misteri d'Elx:
equivaldría a un libreto para la representación
Quedan escasos restos de teatro medieval. Apuntan a un teatro
litúrgico, relacionado con la Navidad, Pascua y el Corpus, de origen
francés, y desarrollado en torno al monasterio de Ripoll. Los testimonios
conservados sugieren una escenografía cuidadosamente
desarrollada, que incluye máquinas y fuegos de artificio.
Contamos con un Cant
de la Sibil·la (mediados del s.XIII), unos fragmentos de la Pasión
y una Visitatio Sepulchri de Vic, ambos del s.XIV.
Acaso se relaciona con la liturgia el Sermó del bisbetó, en
que se reparten los oficios.
Suponemos seis ciclos temáticos: ciclo pascual,
que incluiría las Dansa de la mort; ciclo de Navidad,
sobre el Nacimiento; ciclo del Antiguo Testamento, que perdura
hasta el siglo XIX; ciclo mariano, al que se asocia una Representació
de l'Assumpció (Tarragona, 1388) o el célebre Misteri
d'Elx, documentado a comienzos del siglo XVII; ciclo
hagiográfico de santos y mártires y ciclo del Corpus, que
añadiría algún elemento pagano y que podríamos ilustrar con un Misteri
d'Adam i Eva
No hay comentarios:
Publicar un comentario